Книгу татарского поэта Гульнур Курбановой выпустили на чувашском языке

10 ноября 2014 г., понедельник

Книгу татарского поэта Гульнур Курбановой "Аю булу кыенмы?" ("Сложно ли быть медведем?")  перевели на чувашский язык. Сборник переводов издан в Чувашском книжном издательстве. В нее вошли 62 стиха поэта – веселые познавательные загадки, стихотворения о животных, птицах, насекомых. Книга адресована для детей дошкольного и младшего школьного возраста и является незаменимым помощником для воспитателей детских садов, учителей младших классов, а также для родителей, желающих интересно и познавательно организовать досуг своих чад. 

Переводчиком стал признанный мастер чувашского языка – поэт, прозаик, лауреат премии имени М.Сеспеля, член Союза писателей России Николай Ижендей. Николай Ижендей известен как автор философско-поэтических, прозаических произведений, повестей-сказок. Его перу принадлежит широко известная поэма "Суралман ача сасси" ("Голос нерожденного ребенка"), который был переведен на русский и многие другие языки.

Книга Гульнур Курбановой на татарском языке "Аю булу кыенмы?" была издана в 2012 году в Татарском книжном издательстве и завоевала большую любовь читателей.  Тираж книги составлял 6 тысяч экземпляров. Иллюстрации к стихам выполнил художник Марат Рахимов.

Пресс-служба министерства культуры РТ

ПОДПИСАТЬСЯ НА НОВОСТИ
Все материалы сайта доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International